Mais le petit Schluckebier est déjà à bout. Être à bout, mais qu’est-ce que ça veut dire, être à bout ? Ça veut dire prendre n’importe quoi, une chaise - il y a pas une hache dans le coin ? - et frapper un grand coup. En plein dans ce monde, pour que tout ça disparaisse, pour que tout vole en éclats. C’est facile quand on a le monde entier pour ennemi. On peut cogner les yeux fermés, on touchera son ennemi à tous les coups. Il s’imagine ça tellement bien - frapper et frapper encore, sans raison, sans même regarder, cogner, gueuler avoir envie de vivre.
Schluckebier (1932), traduit de l’allemand par Lucie Roignant